Por que o trabalho de especialistas é tão importante nas traduções técnicas?

O serviço de tradução técnica requer um tradutor especializado que utilize seu know-how no setor industrial. Para conseguir uma tradução técnica de documentos, você deve estar seguro de que tem um tradutor especialista trabalhando no projeto. Isto é muito importante, sempre exija isto da sua empresa de tradução. Quando você deve contratar um tradutor especialista…

O que faz um gerente de projetos de tradução técnica

Seu gerente de projetos é o primeiro ponto de contato para todos os seus requerimentos linguísticos. São profissionais muito importantes em uma empresa de tradução, seja na tradução técnica quanto na jurídica, médica ou literária. Eles possuem um nível avançado em conhecimentos técnicos e grande habilidade em criar e tocar um projeto. Seu trabalho consiste…

Serviço de tradução técnica: desafios e possíveis soluções

Você confiaria a tradução técnica do manual de usuário do seu equipamento médico a um estudante para poupar nos custos, sabendo que um paciente poderia se ferir utilizando o aparelho? Atualmente, a globalização exige cada vez mais a transposição de conteúdo de um idioma para outro. As empresas precisam publicar seu conteúdo técnico para uma…

5 Estratégias para sua tradução técnica

        Cedo ou tarde, a maioria das empresas internacionais vão precisar de alguma tradução técnica. A tradução de manuais técnicos, de guias de usuários, de e-mails são exemplos clássicos  – tudo acaba precisando ser reproduzido em um idioma estrangeiro quando sua operação se expande para o exterior. Se a tradução técnica é um aspecto…

Explorando a tradução técnica e seu poder na indústria

      Caso você não seja um especialista, uma informação complicada e de natureza técnica como um documento de engenharia náutica pode parecer um outro idioma. Para esmiuçar um texto técnico, são requeridas tanto formação quanto experiência. Por sorte, podemos encontrar muitos tradutores técnicos fluentes em qualquer linguagem técnica que se possa imaginar e, claro, que…

Como promover seu serviço de tradução técnica quando você é freelancer

Seu plano de marketing de tradução técnica Criar um plano de marketing para o seu serviço de tradução pode te assustar, te inspirar ou te motivar. Seja qual for a sua reação, o que estiver neste plano irá determinar o sucesso dos seus esforços de marketing. Não fazer um trabalho de marketing pode significar que você, como…

Favoritos sobre tradução

Toda semana nós publicamos no Twitter muitos posts de blogs e artigos sobre tradução, localização, interpretação, idiomas, bem como blogging, business e mídias sociais. Se você perdeu alguma parte do conteúdo da última semana, aqui está sua chance de rever. Os links estão listados abaixo, veja seus favoritos e aproveite a leitura! Se você tem…

Como economizar com a tradução de site e atrair clientes

As duas etapas fundamentais para economizar e atrair clientes para sua empresa com a tradução de site Nunca os usuários de sites tiveram sua vida tão simples. Eles podem escolher entre diversos tipos de marcas e de sites e as empresas estão oferecendo todos os tipos de produtos, de forma cada vez mais veloz e…

Traduzindo o Rio de Janeiro pré-olímpico

Com mais de 6 milhões de pessoas, uma grande movimentação econômica e visitantes de diversos países do mundo, o Rio de Janeiro é uma cidade especial. Encontram-se presentes aqui grandes empresas internacionais, interagindo em muitos idiomas diferentes, com auxílio ou não de uma tradução técnica especializada. Estima-se que entre turistas e organizadores, virão mais de…