Why You Need An Over the Phone Interpreter

    Translation services come in many forms. As a blanket term, it covers translation, which is the conversion of text from one language to another, and interpretation, which is the the conversion of spoken words from one language into another. Interpretation itself has several forms: consecutive, simultaneous, and over-the-phone. What is an Over-the-Phone Interpreter?…

Aumente a Localização de Website

Facilitando o processo de Tradução Um erro comum a se evitar na localização de website é considerar que o conteúdo traduzido é apenas uma outra edição das páginas do idioma original. A tradução em si não é o foco principal. Na verdade, para o usuário ou seu cliente, é mais sobre o conteúdo, se ele é…

Tradução por Crowdsourcing – será que vale a pena?

Um artigo recente na Business Insider fornecido por uma empresa chamada Smartling sugere que você faça a tradução do seu site através de um sistema de tradução por crowdsourcing.     Como a tradução por crowdsourcing envolve significativamente mais trabalho (e, posteriormente, dinheiro) do que apenas contratar um profissional, confiar a tradução do seu site…

Como Melhorar a sua Estratégia de Localização

O que diferencia uma empresa que apenas faz negócios globalmente e a empresa que alcançou um crescimento bem sucedido e duradouro? Sua estratégia de localização. Neste post, discutiremos algumas das melhores maneiras de melhorar a sua estratégia de localização e garantir que sua empresa seja bem-sucedida.     Contratação local Ninguém pode conhecer melhor uma…

Reforce seu negócio com a tradução jurídica

Explore os Aspectos Legais da Correspondência Comercial Usando Serviços de Tradução A correspondência comercial é uma forma de troca de informações em formato escrito, para diferentes processos e atividades comerciais. Esta correspondência pode ocorrer entre duas empresas diferentes, dentro de uma empresa ou mesmo entre uma empresa e um cliente. A correspondência comercial é muito…

Contexto é a Chave para uma Tradução de Qualidade

Para se obter uma tradução de qualidade e dentro do prazo o contexto é essencial. Um conteúdo sem contexto pode ser extremamente difícil de traduzir mesmo para os falantes nativos mais experientes. É por isso que fornecer uma direção clara por meio de instruções ou referências é vital se você quiser obter resultados de alta qualidade.…

Tradução por Crowdsourcing – como funciona?

A Indústria de Linguagem e o Projeto Triângulo Se você trabalha na indústria de linguagem e não ouviu falar de tradução por crowdsourcing está desatualizado! O crowdsourcing está em toda parte. Usa a Wikipedia? Você é um consumidor de crowdsourcing. Compra fotos para um projeto da iStockPhoto? Isso mesmo, está usando crowdsourcing. Agora, considere o…

6 Dicas para uma Localização de Jogos de Qualidade

A localização é um meio importante de promover jogos, expandir o banco de dados de jogadores e aumentar a receita. No entanto, no processo de introdução de produtos, a necessidade de aclimatação cultural é uma desvantagem que os produtos estrangeiros terão de enfrentar e, por isso a localização se tornou um elemento chave para as…

Desafios e Peculiaridades na Tradução de Conteúdo das Mídias Sociais

Repare que na tradução de conteúdo o mais importante nem sempre é traduzir, mas sim como traduzir.   “Meu cachorro comeu meu dever de casa” – 30. “My dog ate my homework.” – 19. “Mi perro se comió me tarea.” – 22.   Os números acima podem parecer semelhantes, mas quando você está tentando planejar…

Cinco Regras para Escolher o Método de Tradução Certo para Você

    Escolher o método de tradução certo não é fácil. Cada um, seja por tradução humana (TH), tradução automática (TA), tradução automática editada (TAE) e tradução por crowdsourcing tem seus benefícios e desvantagens. Alguns são mais caros que outros. Alguns oferecem uma qualidade mais alta, porém levam mais tempo. Encontrar o melhor método de…