Um guia para os três principais métodos de tradução

As pessoas acham que sabem como uma tradução funciona. Você pega palavras de um idioma e as torna compreensíveis em outro idioma. Porém, não é tão simples assim. Claro que depende do idioma e da cultura, algumas palavras e termos podem ser mais difíceis de traduzir, mas em geral a tradução deve se manter um…

Perdido e Sem Tradução: Uma Pesquisa Científica

A tradução científica precisa é vital! As universidades podem contratar tradutores com base científica, assim como contratam especialistas técnicos Todos sabemos que se você quer ser um cientista profissional no século 21, você precisa se comunicar em inglês.  Isso não é um problema se você tiver a sorte de ter pais falantes da língua inglesa,…

Como Escolher uma Agência de Tradução Profissional?

A agência de tradução desempenha um papel importante hoje em dia. Não há dúvida de que negócios internacionais precisam de serviços de tradução, mas agora as empresas menores e indivíduos também precisam traduzir os seus documentos profissionais. À medida que o mundo moderno se torna cada vez mais interconectado, mais e mais pessoas acabarão precisando…

Tradução de Idiomas: O que as Empresas Globais Devem Saber

Você possui uma empresa que faz negócios com clientes internacionais de renome e cujas declarações para imprensa são publicadas em todo o mundo.  Seu negócio talvez ainda não exista, mas devido à crescente economia global, esses sonhos se tornaram uma realidade para várias empresas como a sua. À medida que a economia e o mundo…

A Melhor Forma de Tratar um Cliente de Tradução

Você sabia que, de acordo com a Gallup, 86% dos compradores pagariam mais por uma melhor experiência de serviço, e a revista Forbes informa que apenas 1% deles sente que está recebendo essa experiência? Como resultado, eles pedem reduções nas taxas, um aumento nos serviços adicionais sem cobrança (mais relatórios do Excel, pessoal?) E eles…

Quantas línguas existem mesmo?

Levando em conta que trabalhamos em uma indústria que é inteiramente sobre idiomas, é incrível o pouco tempo que passamos realmente falando e pensando sobre idiomas propriamente ditos. Não sobre fluxos de trabalho e automação e redução de custos e eficiências, mas apenas idiomas.  Esse fato ocorreu há alguns anos depois de uma breve conversa…

The Multilingual Content Marketing Strategy   A Pagefair report says that about 200 million people around the world have installed ad blockers.  This is obviously a bad news for marketing professionals that strongly depend on paid ads as part of their marketing strategy.  Luckily marketing content is a way of continuously making effort towards marketing…

Mantendo Tradução de Qualidade com Tradutores Altamente Especializados

Nem todos os provedores de serviços de tradução são os mesmos. As empresas de tradução muitas vezes se especializam por indústria e tipos de tradução; alguns usam apenas tradutores, enquanto outros usam uma combinação de tradutores e tecnologia de tradução automática. O méthodo escolhido para o projeto também influenciará muito. Veja a seguir como você…