O setor financeiro Brasileiro é globalizado e tem parcerias em todo o mundo. Empresas e Bancos brasileiros estão em uma troca constante com investidores internacionais e contratam o serviço de tradução diariamente.E o que precisa ter uma empresa de tradução para realizar tal tarefa tão importante quanto este tipo de tradução técnica? É preciso um quadro de tradutores altamente especializados na área de finanças. Tradutores com formação superior de excelência e com muitos anos de experiência devem ser escolhidos cuidadosamente para cada projeto.Também é importante ter linguistas ao redor de todo o mundo, trabalhando em diferentes fusos horários, para atender a demanda em tempo real. Uma empresa de tradução deve contratar especialistas que traduzam para o seu idioma materno, pois não somente é importante sua qualidade de tradução, mas também entender a cultura da linguagem financeira de seu país é fundamental.Ao entrar em contato com as empresas de tradução, não deixe de perguntar se seus tradutores são nativos e se têm experiência em tradução financeira. Isto é um passo fundamental.Um serviço de tradução de excelência pode ser decisivo, por exemplo, para a apresentação de relatórios financeiros, como o balanço anual de uma companhia Brasileira para investidores nos Estados Unidos. Este balanço será lido com muito cuidado pelas partes envolvidas e qualquer erro pode levar a confusões de entendimento ou até mesmo a perda da possibilidade de investimento.Por isto, deve haver muito cuidado ao contratar um serviço de tradução quando se trata de tradução técnica financeira. A Magma Translation tem orgulho de dizer que trabalha há anos esta área, oferecendo serviço de tradução de qualidade e com tradutores ao redor de todo o mundo.
O papel da IA na evolução da tradução: a tecnologia irá substituir os tradutores?
A tradução é uma atividade humana que remonta à antiguidade, sendo fundamental para a comunicação entre diferentes povos e culturas. Com o avanço da tecnologia,