Magma Translation – A empresa de tradução que mais cresce no Brasil

A Magma Traduções e Assessoria Linguística LTDA inovou o mercado brasileiro de tradução técnica através da tecnologia de traduções e gerenciamento proativo, centrado no cliente, tornando o processo de tradução mais rápido e confiável que até então praticado no mercado nacional.

Entendemos que a indústria brasileira de traduções está atrasada com relação a outros países, como Alemanha e Estados Unidos, nos quesitos tecnologia, organização, atendimento ao cliente e qualidade de sites, sendo um reflexo disto a procura de grandes e médias empresas internacionais por agências de tradução fora do território nacional. Oportunidades de negócios estão sendo perdidas.

Trata-se de uma estratégia de negócios diretamente influenciada pela cultura europeia de organização empresarial.

Nossa agência de tradução não podia estar em melhor momento. Na América Latina, com o Brasil como alavanca, a receita das empresas de tradução saltou de R$ 579,04 milhões em 2010 para R$ 825,00 em 2014 e deverá chegar a cerca de R$ 1 bilhão em 2016. Trata-se de um crescimento de 12,23 % ao ano, o que deixa claro o quanto vale a pena investir na indústria da tradução. No Brasil, espera-se que o mercado de traduções entre na casa dos 415 milhões em 2016.

Nossos Diferenciais

 

A Magma inovou o mercado brasileiro de traduções através da tecnologia de traduções e do gerenciamento proativo e centrado no cliente, tornando o processo de tradução mais rápido e confiável que até então praticado no mercado nacional. Atualmente, a Magma Translation é a empresa de tradução que mais cresce no Brasil.

Entendemos que a indústria brasileira de traduções está atrasada com relação a outros países, como Alemanha e Estados Unidos, nos quesitos tecnologia, organização, atendimento ao cliente e qualidade de sites, sendo um reflexo disto a procura de grandes e médias empresas internacionais por empresas de tradução fora do território nacional.

Através da ideologia europeia na organização da empresa, uma constante inovação e a procura em sempre melhorar o produto e o serviço para o cliente, a Magma Translation se diferencia das empresas que estão no mercado brasileiro. O objetivo é construir uma relação de absoluta confiança com o cliente, com gerenciamento de projeto e relacionamento focado no cliente, facilitando ao máximo seu trabalho e garantindo uma total dedicação em cada projeto.

Gerenciamento de Projetos Dedicado

O gerenciamento do projeto é um ponto débil nas empresas de tradução brasileiras. A Magma possui uma grande vantagem: conhecer o modelo de sucesso de gestão europeia e, ao mesmo tempo, entender as necessidades do mercado brasileiro e as formas das relações interpessoais entre colaboradores e clientes brasileiros.

A evasão de clientes no mercado de tradução brasileira é visto erroneamente com naturalidade pelas empresas de tradução nacionais, acarretando perdas de contas e, por consequência, de receita e crescimento.

Pensando nisto, a Magma Translation criou a figura do Gerente de Projeto Dedicado.

O Gerente de Projeto Dedicado será responsável não só pela excelência dos processos da tradução, mas, junto ao gerente de contas ou comercial, também será responsável pela manutenção da conta, através de uma relação próxima ao cliente, para entender todas suas necessidades.

O Gerente de Projetos Dedicado da Magma Translation segue uma metodologia determinada, para garantir a organização em cada fase. Esta metodologia é o conjunto de processos, documentos e regras para o desenvolvimento do trabalho.

Diversos elementos compõem a gestão de projeto em uma empresa de tradução, tais como:

Aproximação com o clientePreparações pré-projetoImplementaçãoExecução
ControleGestão de linguistasContato constante com o clienteGerenciamento de glossários
Gerenciamento de memórias de traduçãoGerenciamento das ferramentas de traduçãoControle de qualidadeAvaliação de tradutores

Em todas as etapas, o Gerente de Projetos Dedicado estará em contato com o cliente reforçando a parceria da Magma Translation e garantindo a manutenção de contas.

Todos estes elementos devem iniciar e terminar em harmonia, facilitando o trabalho do contratante e garantindo a excelência do projeto.  O Gerente de Projeto Dedicado é responsável por todas as etapas e trabalha para que o projeto funcione de forma eficiente e com a máxima otimização possível.  Se construirá uma relação de mutua confiança com o cliente, garantindo longas parcerias e renovações de contratos.

Ademais do Gerente de Projetos Dedicados, o Gerente de Contas, assim como o Diretor do departamento de vendas, fará parte da equipe de gerenciamento de projetos, acompanhando constantemente o trabalho e fazendo follow up de satisfação do cliente.

Tecnologia

Outro quesito que nos diferencia dos nossos concorrentes é o uso da mais avançada tecnologia da tradução.

Esta tecnologia age auxiliando o gerenciamento dos projetos. Através dela, o gerenciamento dos projetos torna-se mais ágil e organizado, melhorando a interação do Gerente de Projetos Dedicado e o Cliente, e do gerente de projetos com os tradutores e demais colaboradores.

A implementação tecnológica de ponta no processo tradutório permite também uma maior otimização de tempo e recursos, assim como garante a qualidade nas traduções:

  1. Permite que a terminologia seja mantida ao longo de todos os projetos de um mesmo cliente.
    • Glossários são automatizados. Aparecendo uma palavra do glossário no texto, o software de tradução irá indicar ao tradutor como esta palavra deve ser traduzida.
  2. Consistência ao longo de todos os projetos
    • A memória de tradução TM (Translation Memory) garante que traduções repetidas sejam mantidas da mesma maneira ao longo do texto, e ao longo de todos os projetos de um mesmo cliente.
  3. Seja mantida a mesma editoração (o mesmo layout). Os softwares de tradução são capazes de separar texto de imagem, auxiliando assim a editoração.
  4. Otimização de tempo: a separação de imagem e texto e a segmentação por frase, bem como os glossários embutidos e a memória de tradução, fazem com que o trabalho do tradutor seja muito mais veloz.
  5. O gerenciamento de projeto seja mais ágil, preciso e rápido.

 

Produtos e Serviços

 

A Magma Translation oferece os serviços de tradução, localização de sites, localização de softwares, correção, editoração eletrônica (Desktop Publishing), transcriação, transcrição, interpretação simultânea e interpretação consecutiva.

Nosso maior foco encontra-se no serviço de tradução, mais precisamente na tradução técnica.

  • Um exemplo de projeto de tradução técnica clássico é a tradução de manual de telefonia, com, por exemplo 60.000 páginas.

Localização refere-se à tradução de site ou software, levando em consideração a cultura regional do idioma alvo e aspectos técnicos, como tamanho de botões dentro de um site ou software.

Transcriação refere-se a uma tradução de marketing criativa, voltada para leitura pelo cliente final.

Como funciona o processo tradutório:

 

  1. O gerente de Projetos da Magma recebe os documentos e os prepara.
  2. Glossários são criados e validados pelo cliente
  3. Os documentos são enviados para os tradutores
  4. O gerente de projetos faz uma correção computadorizada
  5. Linguistas realizam trabalhos de correção
  6. O gerente de projetos faz uma segunda correção computadorizada
  7. O documento passa pelo Controle de Qualidade
  8. Editores realizam o trabalho de Desktop Publishing
  9. O cliente recebe de volta o documento traduzido, revisado e editado.

Principais Idiomas

PortuguêsInglêsEspanholAlemão
FrancêsItalianoChinêsÁrabe

Principais Áreas de atuação:

 

Tradução AdministrativaTradução PetroquímicaCosméticos e produtos para higiene pessoal
MédicaSiderúrgicaPublicidade e Marketing
FarmacêuticaAgropecuáriaTelecomunicações
AutomobilísticaConstrução CivilTecnologia da Informação
MineraçãoEngenhariaTurismo e lazer
FinanceiroEducação & Ciências Tradução jurídica