O tradutor automático é confiável?

Compartilhar

Com o avanço da tecnologia e a internet cada vez mais presente em nossa rotina diária, se tornou normal encontrar novidades e soluções para deixar o nosso dia a dia mais prático. Uma das opções apresentadas como uma solução é o tradutor automático, sendo o mais conhecido o Google Tradutor. Mas será que o tradutor automático é confiável? Para algumas pessoas sim (população em geral), essa á uma opção confiável, mas para os profissionais que entendem a importância de uma tradução, não.  

Tradutor automático ou empresa de tradução?

Podemos dizer que de certo modo um tradutor automático é muito eficaz para o nosso dia a dia, porém o seu uso é indicado para pequenas traduções, como por exemplo, para tirar a dúvidas sobre palavras ou termos, ou seja, não é indicado para uma tradução complexa e detalhada. Sem dúvida, o Google Tradutor está cada vez mais evoluído, assim com outros tipos de tradutores automáticos. Ele é uma ferramenta, portanto ele precisa ser alimentado por dados de traduções que já foram realizadas e os algoritmos fazem a “seleção” das melhores opções.   

——————-

Procurando serviço de tradução em São Paulo (SP) e no Rio de Janeiro (RJ)? Entre em contato conosco. Somos especialistas em traduções técnicas.

——————-

 Com essas características, essa ferramenta é uma ótima opção para as traduções não profissionais. Documentos, sites, softwares, manuais, entre outros, precisam ser traduzidos por profissionais especializados, que podem ser encontrados nas empresas de tradução.  

Qual a vantagem de procurar por uma empresa de tradução?

A procura por empresa de tradução pode ocorrer por diversos motivos, pois esse tipo de empresa oferece diferentes opções de serviços de tradução, como: tradução juramentada, tradução técnica, tradução simples, tradução de sites, tradução simultânea, entre outros. Cada um desses serviços deve ser realizado por profissionais que possuam fluência no idioma que você deseja que a tradução seja realizada além de conhecimentos sobre áreas de atuações. Um bom exemplo a ser citado é a tradução juramentada. Para que documentos tenham validade em outros países eles terão que passar por uma tradução juramentada. Os tradutores automáticos são muito úteis para o dia a dia, mas apenas para pequenas traduções. Para traduções que possuem termos técnicos em seu contexto é fundamental procurar por uma empresa de traduções. Para maiores informações entre em contato com a Magma Translation. A empresa oferece diversas opções de serviços de tradução, todos realizados por profissionais especializados e fluentes em diferentes idiomas.